
Published
by
ISBN:
1 85224 549 2
£10.95 |
|
The
Bloodaxe Book of
MODERN WELSH POETRY
20th-century Welsh-language poetry in translation
edited by Menna Elfyn & John Rowlands
Welsh is the oldest surviving Celtic language, and the most flourishing.
For around fifteen centuries Welsh poets have expressed an intense awareness
of what it is like to be human in this part of the world in poems of extraordinary
range and depth. And despite the global tendency towards homogenisation,
Welsh poets have fought back, drawing inspiration from both the traditional
and contemporary to forge a new and rainbow-like modernism.
This wide-ranging anthology of 20th-century Welsh-language poetry in English
translation - by far the most comprehensive of its kind - will be a revelation
for most readers. It will dispel the romantic images of Welsh poets as
bards or druids and blow away any preconceived mists of Celtic twilight.
The poetry is full of vitality, combining old craftmanship and daring
innovation, humour and angst, the oral and the literary.
The selection brings together poets of every hue: from magisterial figures
like T Gwynn Jones, R Williams Parry and Saunders Lewis to folk poets
such as Alun Cilie and Dic Jones; from cerebral poets Pennar Davies and
Bobi Jones to popular entertainers Geraint Lovegreen and Ifor ap Glyn.
There are Chaplinesque poets, rebellious and subversive ones, lyrical
voices and storytellers. The variety is enormous: from Welsh performance
poetry to song lyrics; from the wry social comments of Grahame Davies
to the contemporary parables of Gwyneth Lewis, who writes different kinds
of poems in Welsh and English. This exuberant chorus of voices from the
margins of Europe proves that poetry in this minority language is far
from stagnant.
|